那么既然大家翻译的时候针对性发生了错误,全集中到翻译慕容廆小名弱落水上去了,那么当时的慕容二字的发音到底是什么呢
近代学者们大致是清宣统年间,法国,德国,日本,中国,俄罗斯按照晋代的古音对魏志,后汉书,东夷传上面的记载进行考证,结果发现了一个值得商榷的地方,就是根据这些书,他们把朝鲜半岛的一些国家称之为辰韩,马韩
而宋书倭国传中记载倭王武自称“倭,百济,新罗,任那加罗,秦韩,慕韩七国诸军事安东大将军倭国王”这些记录中,发现了当时的慕韩就是马韩,只是因为时代的不同和民族融合的进展,发音也有了一些变化。
然后根据严格的语言文字的考古,宋书时的慕字应该读ba或者a
然后学者们又在魏书官氏志的记载上发现了“莫舆氏改舆氏”
接着学者们又看到陈毅的魏书官氏志疏证上说道莫当为慕,声之误也
史炤的资治通鉴释文云慕舆代北地复姓,本慕容氏,音讹为慕舆。
也就是说莫舆就是慕容的发音讹传。
那么后世为什么确实有慕容和慕舆这两个不同的姓氏存在并且各自分家呢
而其实这种情况在十六国时期是很普遍的,也就是嫡出和庶出之分,譬如拓跋和秃发,拔拔,大夏的赫连氏和铁伐氏,都是王室是拓跋,支系为拔拔,王室为赫连,支系为铁伐,王室为慕容,支系为慕舆,而拓跋与秃发之间的关联就更神秘了,而这些姓氏之间的隐秘,不是今天慕容氏姓氏考证的内容,我就先不说了。
我们继续说下去
也是因为这个发现,学者们考定了晋代的莫应该读bak或者ak而古音里,k其实发音很轻微的,几乎听不见,而这样的古音也不少,我以后会在说拓跋氏提起另外几个古音,譬如h这个转音和g这个轻唇音,
而aba和
akbak根据考证,发音相通。
那么既然之前提到了马韩,那么晋代的马字古音是什么就是a或者ba
可见慕字和马字同音
容字没有什么异议考订为g
也就是说慕容的晋代古音应该是a-g或者ba-g
而步摇恒古至今的发音都差不多是o-yu可见步摇与慕容发音雷同一说不攻自破,理由不成立。
那么慕容的
ba-g在更古的时候的另外一个发音是什么呢ba-yan
也就是慕容真正的原名是富和古代北方民族之君长的意思
长城附近和黑龙江附近蒙古语曰富ba-yan
通古斯语曰富ba-yan
土耳其语曰富ba-yan
那么史书上有没有对ba-yan的记载
有的,史记匈奴传有白羊王,亦ba-yan发音的音译这是ba-yan一词最早见于史书的的地方。
基本上我们已经清楚了,慕容的意思就是君长的意思,而可汗之音的记载却是始于吐谷浑的,这个就不多说了,以后讲吐谷浑起源的时候我们再一起讨论。
而突厥阙,特勤等碑文上对君主的说法是kagan也就是可汗,可寒的原始发音,可见慕容的君长应该是一种区别于可汗的尊称,但又是只有德高望重的首领级别的人才可以使用的尊称。
所以ba-yan一词,也就是慕容一词最正确的说法应该是富有的君主