玛丽娜本来在和神交了一段时间今天终于见面的好友崔文汀聊天,不过是随意瞟了一眼结束训练回到家的大儿子。就发现了这个平常能把社区里所有小女孩都逗得耳朵红红的浑小子竟然也有不好意思的一面,忍不住挑挑眉无声地嘲笑了一把。
因为来意大利的计划很突然崔望舒连一句简单的日常用语都没学过,自然听不懂面前又高又瘦长得像只幼年狐狸的男孩在说些什么。但视线稍微下移后她就明白了,他手上拿着自己的手鞠球,想来应该是自己刚刚下车时掉落的。
崔望舒点点头,用英语向因扎吉道了谢,便又恢复为一言不发的安静样子。
“boy把这些东西拎进去。”因扎吉听见父亲的召唤就要离开,临走前鬼使神差地还又看了一眼被母亲拥入怀中狠狠亲了几口的小女孩。
吃晚餐时,因扎吉终于从母亲的口中得知了小女孩的名字。望舒崔,刚刚十岁。比弟弟西蒙尼大却比自己小了两岁,从年龄上来说是他的妹妹。
母亲崔文汀是一名律师,已经在皮亚琴察最大的律师事务所找到了工作。至于家里原本的另一位重要角色崔望舒的父亲,三位大人从始至终都没有提起过,就连年纪最小的西蒙尼都察觉到不对劲,向来敏锐的因扎吉自然就更不会多嘴问了。
而看似在认真解决饭菜的他,实则竖起耳朵专心地听着父亲和崔望舒母亲的交谈。在听到母亲主动提出可以在崔望舒忙碌时帮助照顾崔望舒并教她学习意大利语后,因扎吉也立马跳出来表示自己也可以帮忙。
找的理由还挺光明正大,他是个球员以后说不定会去到其他国家踢球,在帮忙时候还能把自己稀烂的英语练好。
一直都希望有个女儿的玛丽娜乐得看儿子们和好友女儿亲近,宠溺地看向捧着碗正一口一口喝汤的崔望舒才继续和崔文汀说“也是。两个孩子年龄差不多大,比起我们这些大人来说他们更好交流。”
“是妹妹”因扎吉固执地纠正了母亲同龄人的说法。
得到了邻居全家的善意,崔文汀从和丈夫离婚后就紧绷的神经放松不少。她轻抚女儿的小手,说“望舒虽然还不会意大利语,但英语已经是很流利的状态了,两个人互相学学也好。”
饭后,崔文汀留下数量恐怖的各式礼物后就推着崔望舒回了隔壁的家。
因扎吉则拿着属于自己的礼物飞快跑回了房间,听妈妈说给自己和西蒙尼的礼物都是崔望舒亲手做的。
他做到正对窗的书桌前,小心翼翼地把礼盒一点点剥离开,谨慎得连包装纸都不想破坏掉。
当古朴的木盒子被打开,里面装着和下午捡到的球一样材质的球。球的两端安有银色花状的装饰片,一头装固定手绳另一头挂上了深色的流苏,整体造型就如同缩小版足球一样。
因扎吉越看越喜欢,正爱不释手地把玩时就听见对面传来推窗的声音。循着声音望去,他看到崔望舒支着手肘,眼神不知游离到了何处。
整个人像是山间的那捧雪,高悬天空的明月,明明抬眼就能看到却又深感遥不可及。
因扎吉抓起书桌上一张空白的纸张正要写,笔却悬在了半空,然后不得不尴尬地先去翻看在旁边摆了许久都落了一层灰的英语字典。