“波特。”他轻声说。
“什么意思”穆迪平静地问,一边把地图折起来放进口袋。
“波特”斯内普怒气冲冲地说,而且他居然转过头,直直地望着哈莉所在的地方,仿佛他突然能看见她了,“那只金蛋是哈莉的,那张羊皮纸也是哈莉的,我以前看见过,我认出来了波特肯定在这里波特,穿着她的隐形衣”
斯内普像瞎子一样张开双手,一步一步朝楼梯上走来。而他似乎还想用他那显著的鹰钩鼻嗅出哈莉所在的位置哈莉陷在楼梯里动弹不得,只好把身体拼命往后仰,不让斯内普的指尖碰到他,可是随时都
“那里什么也没有,斯内普”穆迪吼道,“不过我倒很乐意告诉校长,你是怎样动不动就怀疑哈莉波特的”
“什么意思”斯内普又转头望着穆迪,双手仍然张开着,离哈莉的胸脯只差几寸。
“我的意思是,邓布利多很有兴趣知道谁对那个女孩不怀好意”穆迪说,又一瘸一拐地朝楼梯前挪动了几步,“而且,斯内普,我也很有兴趣”火把的光掠过他扭曲破损的脸,使那些伤疤和鼻子上的大洞显得比以往更深、更阴森可怖了。
斯内普低头望着穆迪,哈莉看不见他脸上的表情。一时间,谁也不动,谁也不说话了。然后,斯内普慢慢放下双手。
“我只是觉得,”斯内普说,竭力使自己的语气显得平静,“如果波特又在半夜里闲逛这就是她的一个令人遗憾的坏习惯了应该阻止她。为了为了她自身的安全。”
“啊,我明白了,”穆迪轻声说,“你把波特的利益放在心头,是吗”
片刻的静默。斯内普和穆迪仍然凝视着对方。洛丽丝夫人喵的大叫一声,仍然在费尔奇的腿边探头探脑,寻找哈莉身上泡泡浴香味的来源。
“我想回去睡觉了。”斯内普突然说道。
“你今晚只有这个想法最合理。”穆迪说,“好了,费尔奇,你能不能把那只金蛋给我”
“不行”费尔奇说,一边牢牢地搂着金蛋,就像搂着他的亲生儿子,“穆迪教授,这是皮皮鬼偷东西的证据”
“这是他从一位勇士那里偷的,是那位勇士的东西。”穆迪说,“拿过来吧。”
斯内普一言不发地快步下楼,从穆迪身边走过。费尔奇也跟着下去了。
一扇门砰地响了一声。现在只剩下哈莉和穆迪面面相觑。穆迪把拐杖拄在楼梯的最底层,费力地往楼梯上爬,朝哈莉走来,每走一步,都发出一个空洞的声音噔,噔,噔。
“真够危险的,波特。”他低声说。
“是啊我嗯谢谢你。”哈莉有气无力地说。
“这是什么东西”穆迪说着,从口袋里掏出活点地图展开来。
“霍格沃茨的地图。”哈莉说。她希望穆迪赶紧把她从楼梯里拉出来,她的腿疼得要命。
“梅林的胡子”穆迪瞪着地图,低声说道,那只带魔法的眼睛疯狂地乱转,“这这张地图可不同一般,波特。”
“是啊,它很管用。”哈莉说。她已经疼得眼泪直流了,“嗯穆迪教授,你能不能帮我一把”