不过,最终还是忍住了。毕竟《特斯河之赞》在某种意义来说,也并不输给这一段。而且音乐的呈现形式,更是西方摇滚乐队所无法理解和完美运用的。
虽然这童声的念诵很轻,甚至可能稍微一个不注意就会被忽略掉,但就是这若有若无的诵念声,为这个像桥一样的连接段落,把梦魇的气氛给烘托得更加到位。
而紧随其后被唱起的,就是改编成了金属板版的经典摇篮曲《hhlittleap;nbby》:
“hhlittleap;nbby,dontap;nbyap;nbap;nbndneverdap;nbtnoiseyouap;nbrd,itsjttheap;nbstunderyourbed,yourcloset,yourap;nbd……”
(孩子,不要讲话,不管你听到什么,都不要回头看,你床下的只是怪兽,它躲在衣橱里,或是你的头脑里)
这段替代预副歌的黑暗摇篮曲被唱起的那一刻,现场九成九的外籍人士脸上都是一副不可置信的表情,虽然从前面的歌词中就已经基本上弄清楚了这是一首金属摇篮曲,但不管是引用永无乡还是这段对《hhlittleap;nbby》的改编,都让他们打心里的佩服!
因为这代表着边浪的英文歌创作,不仅仅音乐形式的一种显性表达,他对英文歌的理解和造诣,应该是已经到了一个文化认同的层面上。
否则根本说不通这些元素怎么会出现在歌词里面?
永无乡也就算了,毕竟小飞侠彼得潘这部小说已经是成为了畅销全世界的经典,但《hhlittleap;nbby》这种发源自米国的摇篮曲,还没当爹的边浪应该是不了解才对。
事实上边浪在原地球早先听这首歌的时候,别说是这段是摇篮曲改出来的了,就是nevernd和歌名里面代表睡仙的sandan是什么东西他都不知道。
后来是当妈之后的石璐有次和他一起排这首歌的间隙,清唱了一段《hhlittleap;nbby》,并且告诉了边浪关于睡仙sandan的故事。
ap;nbndan是一位想象中的仙人,每天晚上会在孩子的眼皮上撒些沙子,让孩子尽快入睡。如果小孩询问父母是自己是怎么睡着的,父母经常会解释说是ap;nbn的帮助。
ap;nbndan的形象,大多描画为一位慈祥的老人,背着一个口袋,里面装着沙子。但《enterap;nbn》这首歌曲中,却把ap;nbn描述成一个魇魔!
不过这都不重要,重要的是这首歌的出现,会进一步巩固边浪创作的英语歌,在西方乐迷心中的地位。金属摇篮曲,光是听这个名头,就会让很多乐迷疯狂不已了。
毕竟在一块的实践上,国外那些为人父母的摇滚迷,可是要比国内的父母心大的多得多!
事实上现场的反应就证明了这个观点,包括克瑞斯在内的一众外籍摇滚人们,在这段改编结束之后,凭借超强的乐感跟着台上的菲莫斯一起开口合唱道:
“exitlight,enterap;nbofap;nblight,enterap;nbkeyap;nbnd,ereofftoneverneverap;nbnd……”
最后的一个尾音后,跪在地上的菲莫斯仿佛是要把整个胸腔中的气息全部掏空,在两位吉他手通过摇把制造出来的那一段尖啸中,用一两声嚎叫把这首歌的氛围渐渐带着趋于平静。
而被鼓盾包围着的鼓手,此刻也丢掉了手中的一对鼓棒,踩着座椅兴奋的高高跃起!没办法,突然断掉的演奏,完全让他失去了整个情绪的宣泄口,如果他不做一点什么出格的举动,他很怕自己会因此而抑郁掉。
看着台上这基本等于是宣告歌曲演奏结束的样子,台下的乐迷在那高潮之后都有点懵逼:
“没有尾奏?这不可能吧?”