aadquo恭喜你了,安德森。aardquo在特里劳妮教授离开后,伊泽贝尔调侃道。
aadquo谢谢,如果我真有占卜天赋,就去摆摊给人占卜。aardquo艾伯特面色不变地调侃道,aadquo倒是你的麻烦没问题吧。aardquo
居然连续三次不一定是真的,但还真是够呛了。
艾伯特翻开那本如尼石占卜,脸皮微微一抽,把它递给伊泽贝尔道aadquo占卜还是要看天赋呢。aardquo
特里劳妮说过的那番话,赫然就是从上面直接拿来使用的。
艾伯特并没有惊讶,露出一副果然如此的表情。
aadquo预言其实也蛮有意思的。aardquo艾伯特默默从袋子里掏出一枚如尼石,顿时就陷入了沉默。
aadquo逆向的爱瓦兹卢恩eihazaardquo艾伯特瞥了眼手上的如尼石,自己刚刚是想要测什么呢
aadquo这学期是否会遇到危险aardquo
aadquo这是很明显的警告,警告你千万要当心aaheiaahei这可不是个好兆头。aardquo他想起特里劳妮教授的那句话。
这是会有危险
还是如尼石没有搅拌均匀
aadquo你怎么了aardquo伊泽贝尔问道。
aadquo没什么。aardquo艾伯特叹息道,aadquo我刚刚给自己算了一次,这学期会遇到危险。aardquo
aadquo为什么你会觉得自己会有危险呢aardquo伊泽贝尔反问。
aadquo毕竟,上学期发生了不少事。aardquo艾伯特道。
三人闲聊了一阵子,各自说了自己对如尼石占卜的看法,真正能预见未来的人非常少aaheiaahei
至于,后面的话,大家都没说,但显然都已经明白对方的意思了。
aadquo好了,今天就到此为止吧。aardquo芭布玲教授对两人说。
两人纷纷起身,准备告辞离开,忽然,芭布玲教授叫住艾伯特。
aadquo安德森先生,我有事找你。aardquo
伊泽贝尔狐疑地望着艾伯特,起身离开了。
aadquo芭布玲教授,有什么事情吗aardquo艾伯特开口问道。
aadquo我准备出一本书,一本与古代魔文有关的书,名字我已经取好了,就叫高级魔文翻译。aardquo芭布玲教授忽然说道。
艾伯特不由愣了一下,也明白芭布玲教授的意思了。
对方想要自己帮她一起完成这本书
aadquo你希望我帮你完成这本书aardquo艾伯特不确定地询问道。