任何试图对这次抗议活动提出异议的人,都会遭到全城人的无情嘲笑与严厉指责,被冠上懦夫和逃兵的耻辱名号。就这样,侯爵军愈发坚定了采取这一策略的决心。
至于说服希特家族参战,伯纳德勋爵可谓煞费苦心。除了向他们施加各种压力之外,他还充分施展自己巧舌如簧的本领,试图舒缓帕克勋爵心中对敌人数量优势的深深担忧。
“大人,请您务必相信我们,实在无需为此忧心忡忡……我们对这些黑虫子的行事风格了如指掌!这些胆小如鼠之辈,一旦瞧见我们的大军压境,定会原形毕露。他们所谓的人数众多,不过是徒有其表,毫无实际意义。”
需要说明的是,这里所提及的土著人,其肤色并非真正的黑色。当然,相较于远北地区的锡巴利亚人,他们的皮肤通常确实会略显黝黑一些,但充其量也只是呈现出橄榄色,恰似意大利人或希腊人的肤色。
所以,“黑虫子”这个词汇,更多地是被用作一种贬义词,饱含着对土著人的轻蔑与贬低之意。
此刻,伯纳德勋爵正是带着这般轻蔑的态度,大肆贬低着当地人的战斗力,信誓旦旦地向帕克勋爵保证,勋爵实在是过于偏执了,对手所谓的数量优势,不过是停留在纸面上的虚幻之物,根本无需畏惧。
而他这份自信,一部分源自他自身的盲目自负,另一部分则似乎源于一些表面上的事实。
同琳达小姐一样,伯纳德勋爵也得出了类似的结论,他认定土著人不过是一支只会突袭的力量,缺乏坚定的意志力,根本无法组织起真正有效的抵抗。
“哼!”然而,他的话音刚落,年轻领主身边的马赫特大人便对这样的分析发出了轻蔑的嗤笑。
马赫特大人压根儿就不相信伯纳德勋爵这一番喧闹的夸夸其谈,更对这个狡猾、卑鄙的男人毫无信任可言。
“你对敌人的兵力部署、战斗策略乃至战争的一般规律究竟知晓多少?你不过是个虚伪至极、油嘴滑舌的政客罢了!不懂就别在这里大放厥词,谈论你一无所知的事情!”
“你真的以为我们会蠢到相信每天攻击我们的投石机只是毫无用处的摆设吗?亚历山大费尽心思组建了如此庞大的军队,难道只是为了不战而退,做做样子吗?在你眼中,我们就如同披着人皮,任你随意糊弄的蠢猪吗?你觉得可以随便拿这些荒谬言论来敷衍我们?”
这位老者此番可谓毫不留情,不仅贬低了伯纳德勋爵在军事方面毫无建树,更是借着这机会,将心中长久以来积压的郁闷之气一股脑儿地发泄了出来。
显然,近期发生的一系列事件,以及针对他们所采用的那些卑鄙手段,已然让这个男人愤怒到了极点。
而一旁的凯特领主听到这番激烈的斥责,心中暗叫不好,急忙快步上前阻拦,生怕此事进一步恶化,演变成一场严重的外交事件。
凯特领主接替了伯纳德勋爵这个口无遮拦之人,他说话更加圆润、委婉。先是转身,一脸歉意地向伯纳德勋爵道歉,为马赫特勋爵“过于激动”的行为表示深深的歉意。